# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # neniu , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vichan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 21:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-05 18:55+0000\n" "Last-Translator: neniu \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/tinyboard-vichan-devel/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../../js/style-select.js:40 ../../../../js/style-select.js:41 msgid "Style: " msgstr "Stilo:" #: ../../../../js/hide-images.js:50 ../../../../js/upload-selection.js:51 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:30 ../../../../js/hide-images.js:51 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:32 #: ../../../../js/upload-selection.js:61 msgid "File" msgstr "Dosiero" #: ../../../../js/hide-images.js:50 ../../../../js/hide-images.js:51 msgid "hide" msgstr "kaŝi" #: ../../../../js/hide-images.js:56 ../../../../js/hide-images.js:57 msgid "show" msgstr "malkaŝi" #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:39 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:54 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:40 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:55 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:41 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:56 msgid "Show locked threads" msgstr "Vidigi fermitajn fadenojn" #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:39 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:54 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:40 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:55 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:41 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:56 msgid "Hide locked threads" msgstr "Kaŝi fermitajn fadenojn" #: ../../../../js/upload-selection.js:32 ../../../../js/upload-selection.js:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../../../js/upload-selection.js:50 ../../../../js/upload-selection.js:60 msgid "Select" msgstr "Elekti" #: ../../../../js/upload-selection.js:53 ../../../../js/upload-selection.js:63 msgid "Remote" msgstr "Dista" #: ../../../../js/upload-selection.js:56 ../../../../js/upload-selection.js:66 msgid "Embed" msgstr "Enmeti" #: ../../../../js/upload-selection.js:59 ../../../../js/upload-selection.js:69 msgid "Oekaki" msgstr "Oekaki" #: ../../../../js/toggle-images.js:41 ../../../../js/toggle-images.js:42 msgid "hidden" msgstr "kaŝita" #: ../../../../js/toggle-images.js:57 ../../../../js/toggle-images.js:70 #: ../../../../js/toggle-images.js:58 ../../../../js/toggle-images.js:71 msgid "Show images" msgstr "Vidigi bildojn" #: ../../../../js/toggle-images.js:57 ../../../../js/toggle-images.js:70 #: ../../../../js/toggle-images.js:58 ../../../../js/toggle-images.js:71 msgid "Hide images" msgstr "Kaŝi bildojn" #: ../../../../js/quick-post-controls.js:27 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:29 msgid "Password" msgstr "Pasvorto" #: ../../../../js/quick-post-controls.js:29 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:31 msgid "Delete file only" msgstr "Forviŝi nur la dosieron" #: ../../../../js/quick-post-controls.js:31 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:33 msgid "Delete" msgstr "Forviŝi" #: ../../../../js/quick-post-controls.js:35 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:37 msgid "Reason" msgstr "Kialo" #: ../../../../js/quick-post-controls.js:37 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:39 msgid "Report" msgstr "Raporti" #: ../../../../js/expand.js:20 ../../../../js/expand.js:22 msgid "Click reply to view." msgstr "Klaku je respondi por vidi." #: ../../../../js/expand.js:20 ../../../../js/expand.js:22 msgid "Click to expand" msgstr "Klaku por grandigi" #: ../../../../js/expand.js:44 ../../../../js/expand.js:46 msgid "Hide expanded replies" msgstr "Kaŝi grandigitajn respondojn" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Brush size" msgstr "Penika grandeco" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Set text" msgstr "Fiksi tekston" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Clear" msgstr "Viŝi" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Save" msgstr "Konservi" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Load" msgstr "Ŝarĝi" #: ../../../../js/oekaki.js:11 msgid "Toggle eraser" msgstr "Baskuli viŝilon" #: ../../../../js/oekaki.js:11 msgid "Get color" msgstr "Preni koloron" #: ../../../../js/oekaki.js:11 msgid "Fill" msgstr "Plenumi" #: ../../../../js/oekaki.js:12 msgid "Use oekaki instead of file?" msgstr "Ĉu uzi oekaki-on anstataŭ dosieron?" #: ../../../../js/oekaki.js:21 msgid "Edit in oekaki" msgstr "Redakti en oekaki" #: ../../../../js/oekaki.js:152 msgid "Enter some text" msgstr "Entajpu tekston" #: ../../../../js/oekaki.js:153 msgid "Enter font or leave empty" msgstr "Enigu tiparon aŭ lasu malplena" #: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65 #: ../../../../js/forced-anon.js:69 ../../../../js/forced-anon.js:60 #: ../../../../js/forced-anon.js:66 ../../../../js/forced-anon.js:70 #: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67 #: ../../../../js/forced-anon.js:71 msgid "Forced anonymity" msgstr "Perforta anonimeco" #: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65 #: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:66 #: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67 msgid "enabled" msgstr "ebligita" #: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:69 #: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:70 #: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:71 msgid "disabled" msgstr "malebligita" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Sun" msgstr "Dim" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Thu" msgstr "Ĵaŭ" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Sat" msgstr "Sab" #: ../../../../js/catalog-link.js:21 ../../../../js/catalog-link.js:32 #: ../../../../js/catalog-link.js:40 ../../../../js/catalog-link.js:33 #: ../../../../js/catalog-link.js:44 ../../../../js/catalog-link.js:52 msgid "Catalog" msgstr "Katalogo" #: ../../../../js/quick-reply.js:21 ../../../../js/quick-reply-old.js:21 #: ../../../../js/quick-reply-old.js:23 msgid "Submit" msgstr "Sendi" #: ../../../../js/quick-reply.js:31 ../../../../js/quick-reply-old.js:31 #: ../../../../js/quick-reply-old.js:33 msgid "Quick reply" msgstr "Rapida respondo" #: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33 #: ../../../../js/quick-reply-old.js:35 #, python-brace-format msgid "Posting mode: Replying to >>{0}" msgstr "Afiŝtipo: Respondo al >>{0}" #: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33 #: ../../../../js/quick-reply-old.js:35 msgid "Return" msgstr "Reiri" #: ../../../../js/expand-all-images.js:20 #: ../../../../js/expand-all-images.js:21 #: ../../../../js/expand-all-images.js:22 msgid "Expand all images" msgstr "Grandigi ĉiujn bildojn" #: ../../../../templates/main.js:6 msgid "Hello!" msgstr "Saluton!" #: ../../../../templates/main.js:18 #, python-brace-format msgid "{0} users" msgstr "{0} uzantoj" #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:28 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:39 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:29 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:40 msgid "(hide threads from this board)" msgstr "(kaŝi fadenojn de ĉi tiu tabulo)" #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:32 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:44 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:33 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:45 msgid "(show threads from this board)" msgstr "(vidigi fadenojn de ĉi tiu tabulo)" #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:57 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:58 msgid "No more threads to display" msgstr "Neniom plu fadenoj por vidigi" #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:79 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:80 msgid "Loading..." msgstr "Ŝarĝanta..." #: ../../../../js/download-original.js:32 #: ../../../../js/download-original.js:33 msgid "Save as original filename" msgstr "Konservi kiel originala dosiernomo" #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:43 msgid "Reported post(s)." msgstr "Raportita(j) afiŝo(j)" #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:53 msgid "An unknown error occured!" msgstr "Nekonata eraro okazis!" #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:60 msgid "Something went wrong... An unknown error occured!" msgstr "Io malĝustis...Nekonata eraro okazis!" #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:68 msgid "Working..." msgstr "Laborado..." #: ../../../../js/ajax.js:42 ../../../../js/ajax.js:45 msgid "Posting... (#%)" msgstr "Afiŝando... (#%)" #: ../../../../js/ajax.js:104 ../../../../js/ajax.js:109 msgid "Posted..." msgstr "Afiŝita..." #: ../../../../js/ajax.js:106 ../../../../js/ajax.js:111 msgid "An unknown error occured when posting!" msgstr "Nekonata eraro okazis dum afiŝando!" #: ../../../../js/ajax.js:130 ../../../../js/ajax.js:135 msgid "Posting..." msgstr "Afiŝando..." #: ../../../../js/quick-reply.js:223 ../../../../js/quick-reply.js:224 #: ../../../../js/quick-reply.js:225 msgid "Upload URL" msgstr "Alŝuti URL" #: ../../../../js/quick-reply.js:266 ../../../../js/quick-reply.js:267 #: ../../../../js/quick-reply.js:268 msgid "Spoiler Image" msgstr "Kaŝi Bildon" #: ../../../../js/quick-reply.js:277 ../../../../js/quick-reply.js:278 #: ../../../../js/quick-reply.js:279 msgid "Comment" msgstr "Komento" #: ../../../../js/quick-reply.js:285 ../../../../js/quick-reply.js:406 #: ../../../../js/quick-reply.js:286 ../../../../js/quick-reply.js:407 #: ../../../../js/quick-reply.js:287 ../../../../js/quick-reply.js:408 msgid "Quick Reply" msgstr "Rapida Respondo" #: ../../../../js/watch.js:249 ../../../../js/watch.js:250 #: ../../../../js/watch.js:288 ../../../../js/watch.js:289 #: ../../../../js/watch.js:330 ../../../../js/watch.js:331 msgid "Stop watching this thread" msgstr "Ĉesi de gvati ĉi tiun fadenon" #: ../../../../js/watch.js:249 ../../../../js/watch.js:250 #: ../../../../js/watch.js:288 ../../../../js/watch.js:289 #: ../../../../js/watch.js:330 ../../../../js/watch.js:331 msgid "Watch this thread" msgstr "Gvati ĉi tiun fadenon" #: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261 #: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299 #: ../../../../js/watch.js:300 ../../../../js/watch.js:308 #: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342 #: ../../../../js/watch.js:350 msgid "Unpin this board" msgstr "Malfiksi ĉi tiun tabulon" #: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261 #: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299 #: ../../../../js/watch.js:300 ../../../../js/watch.js:308 #: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342 #: ../../../../js/watch.js:350 msgid "Pin this board" msgstr "Fiksi ĉi tiun tabulon" #: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267 #: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301 #: ../../../../js/watch.js:306 ../../../../js/watch.js:307 #: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348 #: ../../../../js/watch.js:349 msgid "Stop watching this board" msgstr "Ĉesi de gvati ĉi tiun tabulon" #: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267 #: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301 #: ../../../../js/watch.js:306 ../../../../js/watch.js:307 #: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348 #: ../../../../js/watch.js:349 msgid "Watch this board" msgstr "Gvati ĉi tiun tabulon" #: ../../../../js/wpaint.js:113 msgid "Click on any image on this site to load it into oekaki applet" msgstr "Klaku je iu ajn bildo en ĉi tiu retejo por ŝarĝigi ĝin al aplikaĵo oekaki" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Sunday" msgstr "Dimanĉo" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Monday" msgstr "Lundo" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Tuesday" msgstr "Mardo" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Wednesday" msgstr "Merkredo" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Thursday" msgstr "Ĵaŭdo" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Friday" msgstr "Vendredo" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "January" msgstr "Januaro" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "February" msgstr "Februaro" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "March" msgstr "Marto" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "April" msgstr "Aprilo" #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../js/local-time.js:32 msgid "May" msgstr "Majo" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "June" msgstr "Junio" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "July" msgstr "Julio" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "August" msgstr "Aŭgusto" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "September" msgstr "Septembro" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "October" msgstr "Oktobro" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "November" msgstr "Novembro" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "December" msgstr "Decembro" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Aug" msgstr "Aŭg" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: ../../../../js/local-time.js:33 msgid "AM" msgstr "AM" #: ../../../../js/local-time.js:34 msgid "PM" msgstr "PM" #: ../../../../js/local-time.js:35 msgid "am" msgstr "am" #: ../../../../js/local-time.js:36 msgid "pm" msgstr "pm" #: ../../../../js/expand-video.js:45 ../../../../js/expand-video.js:48 msgid "Your browser does not support HTML5 video." msgstr "Via retumilo ne subtenas HTML5 videon." #: ../../../../js/expand-video.js:189 ../../../../js/expand-video.js:192 msgid "[play once]" msgstr "[ludi unufoje]" #: ../../../../js/expand-video.js:190 ../../../../js/expand-video.js:193 msgid "[loop]" msgstr "[ludi daŭre]" #: ../../../../js/webm-settings.js:42 msgid "WebM Settings" msgstr "WebM Opcioj" #: ../../../../js/webm-settings.js:44 msgid "Expand videos inline" msgstr "Grandigi videojn interne" #: ../../../../js/webm-settings.js:45 msgid "Play videos on hover" msgstr "Ludi videojn en ŝvebi" #: ../../../../js/webm-settings.js:46 msgid "Default volume" msgstr "Defaŭlta laŭteco" #: ../../../../js/treeview.js:18 msgid "Tree view" msgstr "Arba vido"