From 4bc03a560c7e545a99328b2123aa4691d9308d54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: neniu Date: Sun, 27 Apr 2014 16:23:09 +0200 Subject: [PATCH] update eo locale --- inc/locale/eo/LC_MESSAGES/javascript.po | 136 ++++++++++++------------ 1 file changed, 68 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/inc/locale/eo/LC_MESSAGES/javascript.po b/inc/locale/eo/LC_MESSAGES/javascript.po index 5f9c91eb..06264e66 100644 --- a/inc/locale/eo/LC_MESSAGES/javascript.po +++ b/inc/locale/eo/LC_MESSAGES/javascript.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vichan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 21:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-23 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-24 04:27+0000\n" "Last-Translator: neniu \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/tinyboard-vichan-devel/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Elekti" #: ../../../../js/upload-selection.js:53 ../../../../js/upload-selection.js:63 msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "Dista" #: ../../../../js/upload-selection.js:56 ../../../../js/upload-selection.js:66 msgid "Embed" @@ -128,15 +128,15 @@ msgstr "Kaŝi grandigitajn respondojn" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Brush size" -msgstr "" +msgstr "Penika grandeco" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Set text" -msgstr "" +msgstr "Fiksi tekston" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Viŝi" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Save" @@ -144,23 +144,23 @@ msgstr "Konservi" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Ŝarĝi" #: ../../../../js/oekaki.js:11 msgid "Toggle eraser" -msgstr "" +msgstr "Baskuli viŝilon" #: ../../../../js/oekaki.js:11 msgid "Get color" -msgstr "" +msgstr "Preni koloron" #: ../../../../js/oekaki.js:11 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Plenumi" #: ../../../../js/oekaki.js:12 msgid "Use oekaki instead of file?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu uzi oekaki-on anstataŭ dosieron?" #: ../../../../js/oekaki.js:21 msgid "Edit in oekaki" @@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "Redakti en oekaki" #: ../../../../js/oekaki.js:152 msgid "Enter some text" -msgstr "" +msgstr "Entajpu tekston" #: ../../../../js/oekaki.js:153 msgid "Enter font or leave empty" -msgstr "" +msgstr "Enigu tiparon aŭ lasu malplena" #: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65 #: ../../../../js/forced-anon.js:69 ../../../../js/forced-anon.js:60 @@ -180,19 +180,19 @@ msgstr "" #: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67 #: ../../../../js/forced-anon.js:71 msgid "Forced anonymity" -msgstr "" +msgstr "Perforta anonimeco" #: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65 #: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:66 #: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "ebligita" #: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:69 #: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:70 #: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:71 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "malebligita" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Sab" #: ../../../../js/catalog-link.js:40 ../../../../js/catalog-link.js:33 #: ../../../../js/catalog-link.js:44 ../../../../js/catalog-link.js:52 msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "Katalogo" #: ../../../../js/quick-reply.js:21 ../../../../js/quick-reply-old.js:21 #: ../../../../js/quick-reply-old.js:23 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Sendi" #: ../../../../js/quick-reply.js:31 ../../../../js/quick-reply-old.js:31 #: ../../../../js/quick-reply-old.js:33 @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "Rapida respondo" #: ../../../../js/quick-reply-old.js:35 #, python-brace-format msgid "Posting mode: Replying to >>{0}" -msgstr "" +msgstr "Afiŝtipo: Respondo al >>{0}" #: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33 #: ../../../../js/quick-reply-old.js:35 msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Reiri" #: ../../../../js/expand-all-images.js:20 #: ../../../../js/expand-all-images.js:21 @@ -269,52 +269,52 @@ msgstr "Saluton!" #: ../../../../templates/main.js:18 #, python-brace-format msgid "{0} users" -msgstr "" +msgstr "{0} uzantoj" #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:28 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:39 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:29 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:40 msgid "(hide threads from this board)" -msgstr "" +msgstr "(kaŝi fadenojn de ĉi tiu tabulo)" #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:32 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:44 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:33 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:45 msgid "(show threads from this board)" -msgstr "" +msgstr "(vidigi fadenojn de ĉi tiu tabulo)" #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:57 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:58 msgid "No more threads to display" -msgstr "" +msgstr "Neniom plu fadenoj por vidigi" #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:79 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:80 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Ŝarĝanta..." #: ../../../../js/download-original.js:32 #: ../../../../js/download-original.js:33 msgid "Save as original filename" -msgstr "" +msgstr "Konservi kiel originala dosiernomo" #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:43 msgid "Reported post(s)." -msgstr "" +msgstr "Raportita(j) afiŝo(j)" #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:53 msgid "An unknown error occured!" -msgstr "" +msgstr "Nekonata eraro okazis!" #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:60 msgid "Something went wrong... An unknown error occured!" -msgstr "" +msgstr "Io malĝustis...Nekonata eraro okazis!" #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:68 msgid "Working..." -msgstr "" +msgstr "Laborado..." #: ../../../../js/ajax.js:42 ../../../../js/ajax.js:45 msgid "Posting... (#%)" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Afiŝita..." #: ../../../../js/ajax.js:106 ../../../../js/ajax.js:111 msgid "An unknown error occured when posting!" -msgstr "" +msgstr "Nekonata eraro okazis dum afiŝando!" #: ../../../../js/ajax.js:130 ../../../../js/ajax.js:135 msgid "Posting..." @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Gvati ĉi tiun fadenon" #: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342 #: ../../../../js/watch.js:350 msgid "Unpin this board" -msgstr "" +msgstr "Malfiksi ĉi tiun tabulon" #: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261 #: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" #: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342 #: ../../../../js/watch.js:350 msgid "Pin this board" -msgstr "" +msgstr "Fiksi ĉi tiun tabulon" #: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267 #: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348 #: ../../../../js/watch.js:349 msgid "Stop watching this board" -msgstr "" +msgstr "Ĉesi de gvati ĉi tiun tabulon" #: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267 #: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301 @@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "" #: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348 #: ../../../../js/watch.js:349 msgid "Watch this board" -msgstr "" +msgstr "Gvati ĉi tiun tabulon" #: ../../../../js/wpaint.js:113 msgid "Click on any image on this site to load it into oekaki applet" -msgstr "" +msgstr "Klaku je iu ajn bildo en ĉi tiu retejo por ŝarĝigi ĝin al aplikaĵo oekaki" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Sunday" @@ -431,135 +431,135 @@ msgstr "Sabato" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januaro" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februaro" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marto" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprilo" #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../js/local-time.js:32 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Majo" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junio" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Aŭgusto" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembro" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktobro" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembro" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembro" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Jan" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Feb" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Mar" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "Apr" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Jun" -msgstr "" +msgstr "Jun" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Jul" -msgstr "" +msgstr "Jul" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "Aŭg" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Sep" -msgstr "" +msgstr "Sep" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Oct" -msgstr "" +msgstr "Okt" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Nov" -msgstr "" +msgstr "Nov" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Dec" #: ../../../../js/local-time.js:33 msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" #: ../../../../js/local-time.js:34 msgid "PM" -msgstr "" +msgstr "PM" #: ../../../../js/local-time.js:35 msgid "am" -msgstr "" +msgstr "am" #: ../../../../js/local-time.js:36 msgid "pm" -msgstr "" +msgstr "pm" #: ../../../../js/expand-video.js:45 ../../../../js/expand-video.js:48 msgid "Your browser does not support HTML5 video." -msgstr "" +msgstr "Via retumilo ne subtenas HTML5 videon." #: ../../../../js/expand-video.js:189 ../../../../js/expand-video.js:192 msgid "[play once]" -msgstr "" +msgstr "[ludi unufoje]" #: ../../../../js/expand-video.js:190 ../../../../js/expand-video.js:193 msgid "[loop]" -msgstr "" +msgstr "[ludi daŭre]" #: ../../../../js/webm-settings.js:42 msgid "WebM Settings" -msgstr "" +msgstr "WebM Opcioj" #: ../../../../js/webm-settings.js:44 msgid "Expand videos inline" -msgstr "" +msgstr "Grandigi videojn interne" #: ../../../../js/webm-settings.js:45 msgid "Play videos on hover" -msgstr "" +msgstr "Ludi videojn en ŝvebi" #: ../../../../js/webm-settings.js:46 msgid "Default volume"