Browse Source

update eo locale

pull/40/head
neniu 10 years ago
committed by czaks
parent
commit
4bc03a560c
  1. 136
      inc/locale/eo/LC_MESSAGES/javascript.po

136
inc/locale/eo/LC_MESSAGES/javascript.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vichan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 21:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 04:27+0000\n"
"Last-Translator: neniu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/tinyboard-vichan-devel/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Elekti"
#: ../../../../js/upload-selection.js:53 ../../../../js/upload-selection.js:63
msgid "Remote"
msgstr ""
msgstr "Dista"
#: ../../../../js/upload-selection.js:56 ../../../../js/upload-selection.js:66
msgid "Embed"
@ -128,15 +128,15 @@ msgstr "Kaŝi grandigitajn respondojn"
#: ../../../../js/oekaki.js:10
msgid "Brush size"
msgstr ""
msgstr "Penika grandeco"
#: ../../../../js/oekaki.js:10
msgid "Set text"
msgstr ""
msgstr "Fiksi tekston"
#: ../../../../js/oekaki.js:10
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Viŝi"
#: ../../../../js/oekaki.js:10
msgid "Save"
@ -144,23 +144,23 @@ msgstr "Konservi"
#: ../../../../js/oekaki.js:10
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Ŝarĝi"
#: ../../../../js/oekaki.js:11
msgid "Toggle eraser"
msgstr ""
msgstr "Baskuli viŝilon"
#: ../../../../js/oekaki.js:11
msgid "Get color"
msgstr ""
msgstr "Preni koloron"
#: ../../../../js/oekaki.js:11
msgid "Fill"
msgstr ""
msgstr "Plenumi"
#: ../../../../js/oekaki.js:12
msgid "Use oekaki instead of file?"
msgstr ""
msgstr "Ĉu uzi oekaki-on anstataŭ dosieron?"
#: ../../../../js/oekaki.js:21
msgid "Edit in oekaki"
@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "Redakti en oekaki"
#: ../../../../js/oekaki.js:152
msgid "Enter some text"
msgstr ""
msgstr "Entajpu tekston"
#: ../../../../js/oekaki.js:153
msgid "Enter font or leave empty"
msgstr ""
msgstr "Enigu tiparon aŭ lasu malplena"
#: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65
#: ../../../../js/forced-anon.js:69 ../../../../js/forced-anon.js:60
@ -180,19 +180,19 @@ msgstr ""
#: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67
#: ../../../../js/forced-anon.js:71
msgid "Forced anonymity"
msgstr ""
msgstr "Perforta anonimeco"
#: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65
#: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:66
#: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67
msgid "enabled"
msgstr ""
msgstr "ebligita"
#: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:69
#: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:70
#: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:71
msgid "disabled"
msgstr ""
msgstr "malebligita"
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
#: ../../../../js/local-time.js:30
@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Sab"
#: ../../../../js/catalog-link.js:40 ../../../../js/catalog-link.js:33
#: ../../../../js/catalog-link.js:44 ../../../../js/catalog-link.js:52
msgid "Catalog"
msgstr ""
msgstr "Katalogo"
#: ../../../../js/quick-reply.js:21 ../../../../js/quick-reply-old.js:21
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:23
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Sendi"
#: ../../../../js/quick-reply.js:31 ../../../../js/quick-reply-old.js:31
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:33
@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "Rapida respondo"
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:35
#, python-brace-format
msgid "Posting mode: Replying to <small>&gt;&gt;{0}</small>"
msgstr ""
msgstr "Afiŝtipo: Respondo al <small>&gt;&gt;{0}</small>"
#: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:35
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "Reiri"
#: ../../../../js/expand-all-images.js:20
#: ../../../../js/expand-all-images.js:21
@ -269,52 +269,52 @@ msgstr "Saluton!"
#: ../../../../templates/main.js:18
#, python-brace-format
msgid "{0} users"
msgstr ""
msgstr "{0} uzantoj"
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:28
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:39
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:29
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:40
msgid "(hide threads from this board)"
msgstr ""
msgstr "(kaŝi fadenojn de ĉi tiu tabulo)"
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:32
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:44
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:33
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:45
msgid "(show threads from this board)"
msgstr ""
msgstr "(vidigi fadenojn de ĉi tiu tabulo)"
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:57
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:58
msgid "No more threads to display"
msgstr ""
msgstr "Neniom plu fadenoj por vidigi"
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:79
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:80
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Ŝarĝanta..."
#: ../../../../js/download-original.js:32
#: ../../../../js/download-original.js:33
msgid "Save as original filename"
msgstr ""
msgstr "Konservi kiel originala dosiernomo"
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:43
msgid "Reported post(s)."
msgstr ""
msgstr "Raportita(j) afiŝo(j)"
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:53
msgid "An unknown error occured!"
msgstr ""
msgstr "Nekonata eraro okazis!"
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:60
msgid "Something went wrong... An unknown error occured!"
msgstr ""
msgstr "Io malĝustis...Nekonata eraro okazis!"
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:68
msgid "Working..."
msgstr ""
msgstr "Laborado..."
#: ../../../../js/ajax.js:42 ../../../../js/ajax.js:45
msgid "Posting... (#%)"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Afiŝita..."
#: ../../../../js/ajax.js:106 ../../../../js/ajax.js:111
msgid "An unknown error occured when posting!"
msgstr ""
msgstr "Nekonata eraro okazis dum afiŝando!"
#: ../../../../js/ajax.js:130 ../../../../js/ajax.js:135
msgid "Posting..."
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Gvati ĉi tiun fadenon"
#: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342
#: ../../../../js/watch.js:350
msgid "Unpin this board"
msgstr ""
msgstr "Malfiksi ĉi tiun tabulon"
#: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261
#: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342
#: ../../../../js/watch.js:350
msgid "Pin this board"
msgstr ""
msgstr "Fiksi ĉi tiun tabulon"
#: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267
#: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348
#: ../../../../js/watch.js:349
msgid "Stop watching this board"
msgstr ""
msgstr "Ĉesi de gvati ĉi tiun tabulon"
#: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267
#: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301
@ -395,11 +395,11 @@ msgstr ""
#: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348
#: ../../../../js/watch.js:349
msgid "Watch this board"
msgstr ""
msgstr "Gvati ĉi tiun tabulon"
#: ../../../../js/wpaint.js:113
msgid "Click on any image on this site to load it into oekaki applet"
msgstr ""
msgstr "Klaku je iu ajn bildo en ĉi tiu retejo por ŝarĝigi ĝin al aplikaĵo oekaki"
#: ../../../../js/local-time.js:29
msgid "Sunday"
@ -431,135 +431,135 @@ msgstr "Sabato"
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januaro"
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februaro"
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Marto"
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Aprilo"
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../js/local-time.js:32
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Majo"
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Junio"
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Julio"
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Aŭgusto"
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Septembro"
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Oktobro"
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Novembro"
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Decembro"
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Jan"
msgstr ""
msgstr "Jan"
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Feb"
msgstr ""
msgstr "Feb"
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Mar"
msgstr ""
msgstr "Mar"
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Apr"
msgstr ""
msgstr "Apr"
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Jun"
msgstr ""
msgstr "Jun"
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Jul"
msgstr ""
msgstr "Jul"
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Aug"
msgstr ""
msgstr "Aŭg"
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Sep"
msgstr ""
msgstr "Sep"
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Oct"
msgstr ""
msgstr "Okt"
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Nov"
msgstr ""
msgstr "Nov"
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Dec"
msgstr ""
msgstr "Dec"
#: ../../../../js/local-time.js:33
msgid "AM"
msgstr ""
msgstr "AM"
#: ../../../../js/local-time.js:34
msgid "PM"
msgstr ""
msgstr "PM"
#: ../../../../js/local-time.js:35
msgid "am"
msgstr ""
msgstr "am"
#: ../../../../js/local-time.js:36
msgid "pm"
msgstr ""
msgstr "pm"
#: ../../../../js/expand-video.js:45 ../../../../js/expand-video.js:48
msgid "Your browser does not support HTML5 video."
msgstr ""
msgstr "Via retumilo ne subtenas HTML5 videon."
#: ../../../../js/expand-video.js:189 ../../../../js/expand-video.js:192
msgid "[play once]"
msgstr ""
msgstr "[ludi unufoje]"
#: ../../../../js/expand-video.js:190 ../../../../js/expand-video.js:193
msgid "[loop]"
msgstr ""
msgstr "[ludi daŭre]"
#: ../../../../js/webm-settings.js:42
msgid "WebM Settings"
msgstr ""
msgstr "WebM Opcioj"
#: ../../../../js/webm-settings.js:44
msgid "Expand videos inline"
msgstr ""
msgstr "Grandigi videojn interne"
#: ../../../../js/webm-settings.js:45
msgid "Play videos on hover"
msgstr ""
msgstr "Ludi videojn en ŝvebi"
#: ../../../../js/webm-settings.js:46
msgid "Default volume"

Loading…
Cancel
Save